La transmisión intergeneracional del guaraní en una familia correntina de cuatro generaciones

Aportes metodológicos y primeros análisis

Autores/as

  • Carolina Gandulfo Instituto Superior San José/Universidad Nacional del Nordeste, Argentina
  • Tamara Alegre Universidad Nacional del Nordeste/Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas, Argentina

Palabras clave:

Transmisión intergeneracional, Bilingüe, Guaraní, Investigadora nativa, Investigación en colaboración

Resumen

RESUMEN
En este artículo presentamos el diseño metodológico y los primeros análisis de un estudio sobre la transmisión
intergeneracional de prácticas comunicativas bilingües guaraní-castellano con tres grupos familiares de cuatro
generaciones en la provincia de Corrientes. En particular, describimos el trabajo en colaboración de un equipo de
investigación conformado también por jóvenes investigadoras que son miembros de las familias que participan
del estudio.
Uno de los grupos familiares seleccionados se caracteriza por ser un “típico caso” del discurso de la prohibición
del guaraní: primera generación monolingüe-guaraní, segunda generación bilingüe, tercera generación
“entiende pero no habla” y cuarta generación monolingüe-castellano. Una de las autoras es miembro de la
cuarta generación de esta familia, y desde su doble posición como pariente y joven investigadora problematiza
esta primera caracterización. Como parte de un primer análisis de este caso, se caracterizan las generaciones
en términos de su competencia lingüística percibida por los hablantes y se describe el proceso de transmisión
intergeneracional del guaraní.
Ambas autoras analizan su posición en términos de reflexividad, una respecto del diseño de investigación
colaborativo; y la otra respecto a las ambivalencias de “ser o devenir nativa” en términos de ser miembro del
grupo familiar estudiado y como quien “no entiende ni habla guaraní”.
Palabras claves: Transmisión intergeneracional, Bilingüe, Guaraní, Investigadora nativa, Investigación en
colaboración
ABSTRACT
In this article we present the methodological design and first analysis of a study on the intergenerational
transmission of bilingual Guarani-Castilian communicative practices with three family groups of four generations,
in the province of Corrientes. In particular, we describe the collaborative work of a research team, which includes
young researchers who are members of the families participating in the study.
One of the selected family groups is characterized as a “typical case” of the Guarani prohibition discourse: first
generation Guaraní monolingual, second generation bilingual, third generation “understands but does not speak”,
and fourth generation monolingual Castilian. One of the authors is a member of the fourth generation of this
family, and from his dual position as a relative and young researcher, she problematizes this first characterization. As part of a first analysis of this case, these generations are characterized in terms of the speaker´s perception of
their linguistic competence and describe the process of intergenerational transmission of the Guarani.
Both authors analyze their position in reflexivity terms, one of them about the design of the collaborative
research, and the other one about the ambivalence of “be or become native” in terms of the same family group
studied and “who does either understand or speak Guarani”.
Key Words: Intergenerational transmission, Bilingual, Guarani, Native researcher, Collaborative research

Descargas

Publicado

2021-09-08
صندلی اداری سرور مجازی ایران Decentralized Exchange
فروشگاه اینترنتی صندلی اداری جوراب افزایش قد ژل افزایش قد