Franco Ciarlantini e a divulgação da literatura italiana no início do século XX

Autores

  • Sarah Fernandes Doutora em Literatura pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e professora na Universidade Federal de Pelotas (UFPel).

Palavras-chave:

literatura italiana, América Latina, fascismo, Franco Ciarlantini

Resumo

O presente artigo pretende revelar o papel que Franco Ciarlantini, importante figura política italiana, teve nas trocas literárias entre a América do Sul – principalmente o Brasil – e a Itália, no início do século XX. Ciarlantini vai dedicar sua vida à divulgação da cultura italiana por meio, entre outros, da editora “Alpes” e da revista “Augustea: politica, economia, arte”, fonte rica através da qual foi possível fazer um levantamento das ações que contribuíram para essa divulgação e do envolvimento de Ciarlantini nelas. Para analisar suas contribuições e o quanto elas foram bem-sucedidas, a ferramenta principal é o conceito de valor literário,
conforme exposto na obra República Mundial das Letras, de Pascale Casanova, na qual as trocas literárias aconteceriam num mercado mundial, e fatores como língua seriam imprescindíveis para conhecer o valor atribuído às obras que aí circulam. Ciarlantini seria, nesse mercado, um intermediário cultural, cujo papel é de levar a cultura italiana para o povo
italiano e para o exterior, e os resultados de suas ações junto ao regime fascista serão examinados dentro desse mercado literário mundial.

Referências

Billiani, F. (2020). National Cultures and Foreign Narratives in Italy, 1903–1943. Londres, Inglaterra: Palgrave Macmillan.

Cappelli, V. (2012). “Italiani in Brasile: bilancio degli studi e nuovi percorsi di ricercar”. Altreitalie: riviste internazionale di studio sulle migrazioni italiane nel mondo, Turim, núm. 44, p. 59-72.

Carneiro, T. D. (2007). “A tradução de obras francesas no Brasil na primeira metade do século XX”.

Cerrados: Revista do Programa de Pós-Graduação em Literatura, Brasília, núm. 23, p. 53-57.

Casanova, P. (2002a). « Consécration et accumulation de capital littéraire: la traduction comme échange inégal ». Actes de la recherche en sciences sociales, vol. 144.

Casanova, P. (2002b). A República Mundial das letras. Trad. Marina Appenzeller. São Paulo: Estação Liberdade.

Ciarlantini, F. (1926a). “Dopo il viaggio Africano di Benito Mussolini”. Augustea: politica, economia, arte, p. 1, 1 de maio de 1926.

Ciarlantini, F. (1926b). “Per l'espansione culturale all'estero. Augustea: politica, economia, arte”, p. 3. 16 de setembro de 1926.

Ciarlantini, F. (1926c). “La diffusione del libro italiano all'estero”. Augustea: politica, economia, arte, p. 1-3, 16 de novembro de 1926.

Ciarlantini, F. (1927a). “Il libro italiano in Argentina”. Augustea: politica, economia, arte, p. 719-720, 31 de outubro de 1927.

Ciarlantini, F. (1927b). “L’Italia e L’America Latina”. Augustea: politica, economia, arte, p. 803, 15 de dezembro de 1927.

Fausto, B. (1995). História do Brasil. São Paulo, Brasil: Editora da Universidade de São Paulo. Fundação do Desenvolvimento da Educação.

Ferroni, G. (2011). Storia e testi della letteratura italiana. Milano, Itália: Mondadori Università.

Hallewell, L. (2012). O livro no Brasil: sua história. São Paulo, Brasil: EDUSP.

Lecco, E. (1981). Dizionario Biografico degli Italiani. Roma: Treccani.

Montanelli, I. (2013). L’Italia di Giolitti – 1900-1920. Milano: Bur Rizzoli.

Paltrinieri, A. C. (2018). “Introduzione Brasile-Italia: riconoscimenti, riscoperte e progetti”. Numero speciale di Visioni LatinoAmericane, ano X, núm. 18.

Peterle, P. (org.). (2011). A Literatura italiana no Brasil e a literatura brasileira na Itália: sob o olhar da tradução. Tubarão, Brasil: Copiart.

Puccini, M. (1929). “Viaggio in Argentina”. Augustea: politica, economia, arte, p. 47, 31 de janeiro de 1929.

Raffini, D. (2020). “Per una casistica dei rapporti tra riviste e fascismo: ‘Il Baretti’, ‘Il Convegno’, ‘900’”. In: Bachelet, Lucia et al (ed.). Contesti, forme e riflessi della censura: creazioni, recenzioni e canoni culturali tra il xvi e xx secolo (p. 149-164). Roma, Itália: Sapienza

Università Editrice.

Rama, Á. (2015). A Cidade das Letras. Trad. Emir Sader. São Paulo, Brasil: Boitempo.

Rosoli, G. (1992). “Un quadro globale della diaspora italiana nelle Americhe”. Altreitalie: riviste internazionale di studio sulle migrazioni italiane nel mondo, Turim, núm. 8.

Rundle, C.; Sturge, K. (2010). Translation Under Fascism. Londres, Inglaterra: Palgrave Macmillan.

Sedita, G. (2010). Gli Intellettuali di Mussolini: la cultura finanziata dal fascismo. Firenze, Itália: Le Lettere.

Downloads

Publicado

2026-02-13

Edição

Seção

Dossier

Como Citar

Franco Ciarlantini e a divulgação da literatura italiana no início do século XX. (2026). Wirapuru, 5. https://revistas.ungs.edu.ar/index.php/wirapuru/article/view/1345